Also, it would not make sense to say moving day and night, and there is no such expression. J’ai posé la question au Silence, Il m’a répondu par la musique Awww thanks Lydia, that’s so sweet! When she asks “is it my turn?” it reminds me of the line in the Little Mermaid’s song “Part of Your World” when Ariel asks “when’s it my turn? She was born in Paris and was featured on the TLF song "Criminel" in 2010. Let’s have a look at some of the lyrics to dive deeper. Zgodnie z art. Your comment above: In order to really understand the lyrics, we need to know a bit about Indila. But she finds her strength and learns to face her fears, symbolised by the black cloud that everyone else is running away from, and then rises above it all and gains a higher perspective that sets her free as she finally lets go of the memory…. Indila wrote Dernière Danse with her husband Skalpovich, the French DJ-turned-producer. “: The mistake is that the offenses referred to are NOT “her offences”, they are the offences committed by her sweet suffering (against her). “Dans cette douce souffrance , Omg this is the best song i have heard i loooooove it. It basically means that someone is receiving some form of unwanted and negative attention in a really aggressive and on-going way. All of whose offenses I paid for”. French Lyrics Translations WordPress Theme by Darby. . Adila Sedraïa (born 26 June 1984), best known by her stage name Indila, is a French singer and songwriter. In a 2014 interview she discussed how early on when she was writing songs she struggled because all the words seemed “too small” for the emotions she was trying to convey. She describes her musical universe as Variety World having no style to speak of. Vessel DOUCE FRANCE is a Container Ship, Registered in France. . Yes this is a beautiful song! she “pays for” Parisians negative views of North Africans/people who look like Indila/immigrants). Indila Remix Douce France with Surface Remix Kit, Users who like Indila Remix Douce France with Surface Remix Kit, Users who reposted Indila Remix Douce France with Surface Remix Kit, Playlists containing Indila Remix Douce France with Surface Remix Kit, More tracks like Indila Remix Douce France with Surface Remix Kit. Znajduję się on na drugim miejscu francuskiej listy przebojów. I know French and so understand the words, but interesting to hear your interpretation of the meaning and also of the narrative in the video. Indila has sung in French, English, and also Hindi. My pleasure – I’m glad that you enjoyed it! If Indila chose to use only the first half of the well known French expression, there is no reason not to do the same in English–“move heaven”. By invoking this reference to France, she links the expression of her suffering to the nation of France. This analysis takes into consideration the role of lyrics and melody to covey emotions of singer in a BEAUTIFUL way. Ô ma douce souffrance Pourquoi s’acharner tu recommences Je ne suis qu’un être sans importance Sans lui je suis un peu paro Je déambule seule dans le métro Une dernière danse Pour oublier ma peine immense . Alternatively, she might be throwing herself into her work just in order to try to forget about her suffering (resulting from being without “toi”), but nevertheless her life feels meaningless (and so the suffering continues). 26 czerwca 1984 w Paryżu) – francuska piosenkarka. ParoThe term “paro” is a slang term popularized by the rapper Kery James. Nagraj swój cover lub zaśpiewaj w wersji karaoke do profesjonalnego podkładu muzycznego. It can be translated as “to insist,” “to attack,” “to harass,” “to carry out a smear campaign,” (yes really) and many others. Please note that there is a mistake in your translation of: Bridge 2I love this part – here she is essentially saying that she has paid for “all her offences” with her suffering and I feel that the implication is that she has paid for some offences that may not have been hers to bear (e.g. Adila Sedraïa (ur. Vous connaissez Indila, la chanteuse à la voix forte et douce à la fois ? lean more. She is so full of emotion and her voice expresses what she Feels. Beyond just mixing earth and sky she is mixing sky, day, and night. Excellent. 26 czerwca 1984 w Paryżu ) – francuska piosenkarka , która zdobyła rozpoznawalność po wydaniu singla „ Dernière danse ” w 2013. Your current browser isn't compatible with SoundCloud. Here’s the lyrics video if you want to follow along. Although she has kept a lot of her life story private, Indila has described herself as a “child of the world” of Algerian descent, but also with heritage from Cambodia, India, and Egypt. If every song came with such great packaging everyone would no longer have time to go to work as we would be too busy being in love with art. The current position of DOUCE FRANCE is at North East Atlantic Ocean (coordinates 49.45727 N / 0.16735 E) reported 2 mins ago by AIS. Její píseň „Dernière danse“, která vyšla v prosinci 2013, dosáhla ve Francii v … According to the rhyming structure of the last word of each line (souffrance, offenses, immense) we would expect her to say “Je suis un enfant de France” (I’m a child of France), but instead she says “Je suis un enfant du monde” (I’m a child of the world). . I’m so glad that you enjoyed the translation. Perhaps similar in idea to the legal term “consequential damages”. Dernière Danse is about the emotions that a young immigrant woman feels in Paris, having to cope with racism and discrimination day in and day out. Indila is influenced by many artists such as Michael Jackson, Ismael Lo, Buika, Warda, Brel, Lata Mangeshkar. It has made me appreciate so much more each song. Copyright © 2021 French Lyrics Translations. In the case of the song however, her sweet suffering has committed many offenses (presumably by making her suffer), but yet she is the one who is having to pay for those offenses (instead of her sweet suffering–who is not being held to account, so to speak). The meaning of the verse would be that she has tried to petition heaven for assistance; but notwithstanding, it seems that her problems continue. Indila, Derniere Danse. The vessel DOUCE FRANCE (IMO: 9845661, MMSI 228395600) is a Container Ship built in 2020 (1 year old) and currently sailing under the flag of France. My pleasure! Thank you for taking the time to comment! . That was excellent. OK let’s have a quick look at Bridges 1 and 2. My pleasure Lisa! Darby you are such a wonderful human being! She is getting a bit of love and a bit of honey. This is a fantastic blog, glad I found it! Indila- Francuska piosenkarka, która zdobyła sławę dzięki swojemu najnowszemu utworowi "Dernière Danse". Altro splendido brano dalla grandissima voce dell'immenso Chansonnier Francese. “In this sweet suffering Lui could be translated as “it” or “him.” It’s not subjective. Now Indila is dancing in the wind and rain. -I personally think the most likely intended meaning is:: Wow I just love your explanations on each of the songs you write I couldnt help myself but to also thank you for pouring this passion of yours into words. Lui means him and ciel in sky not mountains. . The idea might be that working hard might normally give one’s life meaning, but in her case (without “toi”) her life feels meaningless. Douce France | French Bakery 820 Danforth Avenue, TO French Bakery, Gourmet Food, Chocolates, Gifts. She collaborated with many musicians on vocals and songwriting prior to releasing her first single, "Dernière danse" ("Last Dance"), in December 2013, which reached SNEP Top 2 in France.She released her first album Mini World in February 2014. Indila : Płyty: Mini World (CD, 24.02.2014)/Capitol Music France : Ciekawostki: Piosenka znalazła się na 2. miejscu na liście Top 200 Singles we Francji oraz na 14. miejscu na liście Singles Top 75 w Szwajcarii.Piosenka została przebojem roku 2014 w Rmf Fm. So here Indila is proudly proclaiming that she is a child of the world, in a place where we might expect her to assert that she is a child of France. The single has reached the second position in France downloads. I LOVE that in the video she is made powerful – she isn’t alone in being terrorized by her own feelings of alienation and sadness, she externalizes them into a storm that terrorizes all of Paris so that they can all feel the terror and despair that SHE feels all the time. I do post new songs, very slowly but surely so be sure to check back. “Je remue le ciel le jour, la nuit She is wandering around the Paris Métro (subway) feeling anxious. Dont j’ai payé toutes les offenses,” Indila urodziła się w Paryżu. Thank you for the translation I heard the young Russian girl Diana Ankudinova signing this song and loved it so had to find out who the original singer was and you have giving me a much better understanding of this beautiful powerful and emotional song. Standard de Radio France : 01 56 40 22 22 Écrire à la médiatrice : écrire à la médiatrice de Radio France Informations Editeur. Notify me of follow-up comments by email. Indila has said that she chose “Indila” as her stage name because of her love for India. Please download one of our supported browsers. At its launch in 1998, she was the largest sailing cat ever built and won most innovative Sailing Yacht 1999 - Showboats Design Awards. Adila Sedraïa (born 26 June 1984), best known by her stage name Indila, is a French singer and songwriter. Discover the vessel's particulars, including capacity, machinery, photos and ownership. “I move [the] heaven, during the day, at night.”. Get the details of the current Voyage of DOUCE FRANCE including Position, Port Calls, Destination, ETA and Distance travelled - IMO 9845661, MMSI 228395600, Call Sign FMMZ Translations: Breton, Chinese, English, German, Hebrew, IPA, Italian #1, #2, Latin. Ea provine dintr-o familie cu origini algeriene, indiene, cambodgiene și egiptene. Indila - Dernière Danse (Clip Officiel) Douce France Charles Trenet Charles Trenet - Douce France (Aarno remix) Download SoundHound The only App that can give you results through singing and humming search! For example, “the murderer paid for his offense by being executed.” Douce France Cher pays de mon enfance Bercée de tendre insouciance Je t'ai gardée dans mon cœur! Oh… many thanks for your good translation for this beautiful music. It adds marvellously to understanding of the beautiful video and artist, as well as giving insight to the culture. Respect? 1 ogólnego rozporządzenia UE o ochronie danych osobowych z dnia 27 kwietnia 2016 r. (RODO), informujemy, iż Państwa dane osobowe zawarte w plikach cookies są przetwarzane w celu i zakresie niezbędnym do udostępniania niektórych funkcjonalności serwisu. 74 razy na Popliście , w tym 5 razy na pierwszym miejscu. Indila (właśc. Posted on April 10, 2016 by traditionshome. J’ai demandé mon chemin en criant vers l’Univers, Il m’a répondu par le silence. Mon village au clocher aux maisons sages Où les enfants de mon âge Ont partagé mon bonheur Oui je t'aime Et je te donne ce poème Oui je t'aime Dans la joie ou la douleur Douce France Cher pays de mon enfance Bercée de tendre insouciance I do love the French language, which is probably good as I’m marrying a Frenchman. So not only is she suffering, but she is having to pay for that suffering, presumably with other bad things happening to her, engendered by her suffering. Is your network connection unstable or browser outdated? Later in the song Indila remarks that she is “a child of the world” – a descriptor used in French by people whose parents are foreigners or who is mixed-race. and similarly in your explanation: Darby, thank you, I love this song and this is a very nice translation. I 100% believe she would summon a storm to rain down on Paris. French-Speaking Artists, Albums, and Track Lists, Alors On Danse – Stromae / French Lyrics and English Translation. -[Alternatively, the meaning could parallel that of the verse “J’ai beau trimer, sans toi ma vie n’est qu’un décor qui brille, vide de sens” (see below), given that both “s’acharner” and “trimer” are terms that are often used in the context of working very hard at one’s job. “J’ai beau trimer, sans toi ma vie . Ścieżka dźwiękowa: Thanks for this translation…. I am so happy I found your blog, as I am, just like you, madly in love with this beautiful language. It’s not 100% clear here if she is upset about the loss of a person, or about something she is missing in life (dignity? For example, “the murderer paid for his offense by being executed.” Inclusion?). “Why struggle, you start again” (i.e., why struggle to try to make the suffering stop, it just starts again). By invoking this reference to France, she links the expression of her suffering to the nation of France. This site uses Akismet to reduce spam. Available here: Like us on Facebook @SoundHound Follow. Additionally, she is playing with juxtaposition by pairing the words “sweet” and “suffering” together. Stream Indila Remix Douce France with Surface Remix Kit by Julien Dollon from desktop or your mobile device 13 ust. “Douce France” Route Details (France) Animated map provided by ZwiftHacks. [est] vide de sens.” Adila Sedraïa (n. 26 iunie 1984, Paris, Franța), cunoscută după numele de scenă Indila, este o cântăreață și compozitoare franceză de R&B. . Wouldn’t I love… love to explore the shores up above.” It may seem like a strange comparison, but both songs contain big feelings of longing, although in Indila’s case it seems like what she is longing for is acceptance within Paris. I’m glad that you enjoyed the translation! I had the good fortune to be born in Canada and have the opportunity to be in the French Immersion program at school from the age of 12. Bridge 1Here Indila is addressing someone, lamenting how hopeless her life is without them (or it)? The point is that (1) she has paid for (2) all the offenses (3) committed (against her) by her sweet suffering. The beginning of the song has this very light-hearted, bouncy and upbeat melody, which eventually gives way to the very powerful and dramatic chorus. La Vie en Rose Lyrics and English Translation – Edith Piaf [Original Version], Tous les Mêmes Lyrics & Translation / Stromae, Dernière Danse Lyrics & Translation – Indila, Stromae – Formidable Lyrics and English Translation, I want to run away, for everything to begin again, Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, And I dance, dance, dance, dance, dance, dance, J'ai beau trimer, sans toi ma vie n'est qu'un décor qui brille, vide de sens, Try as I might, without you my life is just a beautiful display, meaningless. Now the explanation might be as follows: as a ‘lowly’ and poor immigrant, she is presumably powerless to “move [anything on] earth”–i.e., powerless to do anything on earth to improve/fix her situation. Trivia Your email address will not be published. Douce France is a 138 feet luxury sailing catamaran design by VPLP design and built by Alumarine in Brittany (France). First VerseIn this verse Indila addresses her suffering, and through the use of a phonetic resemblance she indicates that the source of her suffering is France (or likely the people of France). But if you read the explanation of the translation of this song, you’ll see that the interpreter chooses to translate this French saying into English by translating it into a saying we well know of, making it more understandable to the English audience. Thank you for taking the time to comment! Dans cette douce souffrance Dont j'ai payé toutes les offenses Écoute comme mon cœur est immense Je suis une enfant du monde Je remue le ciel, le jour, la nuit Je danse avec le vent, la pluie Un peu d'amour, un brin de miel Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse Et dans le bruit, je cours et j'ai peur Est-ce mon tour? What a song! Now as far as an explanation goes, what is unusual is that typically a person personally pays for an offense that he/she committed. “However hard I slave away (working), without you my life . This literally translates as “I move the sky, the day, the night” but the expression “Remuer le ciel et terre,” literally “to mix earth and sky” and is like the English expression “to move mountains.” So I’ve translated it as “I move mountains, day and night.” What Indila is saying is that she is working VERY hard. I get the sense that Indila is the sort of person who seems very calm and collected on the outside, but has these huge powerful emotions on the inside. . Comme des Enfants – Coeur de Pirate / French Lyrics and English Translation. Required fields are marked *. Douce France (English translation) Artist: Charles Trenet (Louis Charles Augustin Georges Trenet) Also performed by: Les Enfants du pays; Song: Douce France 12 translations 4 translations of covers. Blog Posts Learn more about our products with our … And yet she wants to remind us that she has a huge heart that feels all these slights and is hurt by her harsh treatment. Then Indila speaks of “a last dance” to “forget her immense sorrow.” What is the last dance exactly? My interpretation was that it is about the ending of a love affair – so the ‘lui’ referred to is her former lover, and also that the ex lover is the man in the car who is with his wife, who has found out about the love affair – going by the body language and looks exchanged between the two women in the clip. This is an expression used to describe children who are mixed race or whose parents are foreigners (not French). Dernière Danse by Indila was the first single off her debut album “Mini World.” We review the French lyrics and English translation below, and dive into the meaning of the lyrics and some vocabulary from the song. The chorus contrasts a lot of city imagery (wandering alone in the metro) with a lot of nature imagery. Indila (* 26. června 1984 Paříž), vlastním jménem Adila Sedraïa, je francouzská R&B zpěvačka a hudební skladatelka.. Spolupracuje s dalšími francouzskými hudebníky, jako jsou třeba Nessbeal, Rohff, TLF či Youssoupha. Darby, thank you very much for this interpretation and analysis. Information. But she is still running away from something – and is still scared, but she dances any way, losing herself in Paris. Literally “sweet France”, this route covers the upper loop of Zwift’s France map which was created for the first-ever Virtual Tour de France. Interestingly, in the same interview she says that Dernière Danse was the first song that she wrote on her album, and that once she had written it, the rest of the album flowed very naturally. In Indila’s case she is the child of foreigners and is mixed-race (she describes herself as having Algerian, Egyptian, Indian, and Cambodian heritage). She is not moving day and night, she is moving heaven (during the) day, (at) night. This is also apparent in the music video, where the opening of the song and most of the first verse consists of acts of cruelty and indifference visited upon Indila by the people of Paris, at times indiscriminately.Oh ma douce souffranceIn the first verse Indila personifies her suffering, addressing it directly as “Ô ma douce souffrance,” which translates to “oh my sweet suffering.” This line also sounds like the title of a famous French expression (and song) “douce France” (sweet France). Inclusion?). Oh fantastic interpretation to the song thank you so much for the vision you gave us and made me love the song even more just brilliant! You can sing any song from this artist to help SoundHound users find it! Enter your email address to be the first to know when new translations are posted. Alternatively, she might be throwing herself into her work in order to try to give her life meaning, but (without “toi”) it continues to feel meaningless. Sorry, your blog cannot share posts by email. [is] devoid of meaning.” So here Indila is saying that her suffering is hounding her, and that it continue on and on. French Lyrics Translations WordPress Theme by Darby. The vessel is en route to the port of Le Havre, and expected to arrive there on Feb 3, 18:30.. The French expression “remuer ciel et terre” can and would be literally translated as “move heaven and earth”, identical to the English expression. Indila "Dernière Danse" Last Dance Oh ma douce souffrance Pourquoi s'acharner tu r'commences Je ne suis qu'un être sans importance Sans lui je suis un peu "paro" Je déambule seule dans le métro Une dernière danse Pour oublier ma peine immense Je veux m'enfuir que tout recommence Oh ma douce souffrance ای عذاب شیرین من